internet time @ ???
tenpo ni li "???"

rnd's website |

словарь toki pona

Эта страница содержат список всех официальный слов toki pona, описанных на страницах с 1 по 12 в алфавитном порядке. Можно щёлкнуть на слово и перейти на урок, в котором оно впервые упоминается. У каждого слова упомянуты несколько его возможных значений, зависящих от того, какой частью речи оно является в предложении.

Определение в поле “прилагательное” также применяется к причастиям, поскольку в языке toki pona разница между ними заключается лишь в том, применяются ли они к существительным или глаголам.

Существительное всегда можно использовать как прилагательное в значении родительного падежа. Например, “moku soweli” может значить “животная еда” (либо “еда для животных”, либо “мясо”, в зависимости от контекста).

%note% Этот словарь не является копией словаря из официальной книги или любого другого курса. Некоторые слова могут применяться как части речи, не указанные здесь. Также здесь упомянутые некоторые необычные значения (необычное зн.) слов, которые зачастую применяются только в комбинации с другими словами.

В языке toki pona нет заранее прописанных фраз или значений слов, и вы можете придумывать свои собственные значения, зависящие от контекста. Самое важное правило – это чтобы вас поняли ваши собеседники.


a

akesi

Ранее слово “akesi” также значило “‘некрасивое’ животное”, но во второй официальной книге по языку токи пона это значение было удалено.

ala

alasa

ale/ali

anpa

ante

anu

awen

e

en

epiku (nimi ku suli)

Это слово обычно используется как слэнг. Также оно стало популярных в играх “acro” сообщества “ma pona pi toki pona”, так как помимо частиц, единственное другое слово на букву “e” – это “esun”.

esun

ijo

ike

ilo

insa

jaki

jan

jasima (nimi ku suli)

jelo

jo

kala

kalama

kama

kasi

ken

kepeken

kijetesantakalu (nimi ku suli)

Это слово было придумано Соней Лэнг как “шуточное”, и (особенно вместе с символом слова kijetesantakalu в sitelen pona) стало очень попуярным среди токипонистов.

kili

kin (nimi ku suli)

В первой официальной книге, это слово было совмещено со словом “a”. Однако, многие токипонисты используют его отдельно от “a”, используя последнее только для усиления эмоционального смысла предложения.

kipisi (nimi ku suli)

Это - одно из старых слов, не включенных в первую официальную книгу, но активно используемых в сообществе. Те, кто хотят использовать только словарный запас lipu pu могут вместо него использовать как глагол слово “tu”, которое тоже значит “делить”, так же. как “wan” может значить “объединять”.

kiwen

ko

kokosila (nimi ku suli)

Слово позаимствовано из языка эсперанто, где глагол “krokodili”, значит “не говорить на эсперанто среди эсперантистов”.

kon

ku (nimi ku suli)

Точно так же, как для использования первой официальной книги по языку токи пона было придумано слово “pu”, для второй книги есть “pu”. В самой lipu ku, слова “ju”, “lu”, “nu”, “su” и “u” указаны как “(слово зарезервировано для будущего использования Соней Лэнг)” – предположительно, как названия следующих пяти официальных книг.

kule

kulupu

kute

la

lanpan (nimi ku suli)

Не используя это слово, идею получения чего-либо можно выразить фразой вроде “kama jo e …” (оказаться владельцем …), возможно с дополнительными прилагательными вроде “ike” или “utala”. В частности, слово “lanpan” используется в названии статьи “lanpan pan” - перевода/сокращения книги “Хлеб и воля” Петра Кропоткина.

lape

laso

lawa

leko (nimi ku suli)

Это одно из старых слов, не включённых в первую официальную книгу, но активно используемых среди токипонистов, так как без него сказать “квадрат” довольно сложно.

len

lete

li

lili

linja

lipu

loje

lon

luka

lukin

lupa

ma

mama

mani

meli

meso (nimi ku suli)

Это слово во многом похоже на “insa”, но также позволяет людям выразить, что что-либо имеет какое-то “посредственное” качество (например, не сильное, но и не слабое) без сложных фраз вроде “ona li wawa mute ala, li wawa lili ala”.

mi

mije

misikeke (nimi ku suli)

Это слово было придумано Соней Лэнг, но не было упомянуто в lipu pu. (Лично я считаю, что это потому, что “ijo pi pona sijelo” – достаточно очевидная фраза для слова “лекарство”.)

moku

moli

monsi

monsuta (nimi ku suli)

Без дополнительного контекста очень сложно понять, какое из значений этого слова используется. Данная проблема была названа “monsutatesu”.

mu

mun

musi

mute

n (nimi ku suli)

Технически, слово “n” нарушает правила языка токи пона, используя несуществующий слог, но так как фактически это слово существует само по себе, оно считается разрешённым. Как вариант, можно интерпретировать “n” в конце слога как отдельную мору (как принято в японском языке), в котором “n” видимо также используется как междометие

namako (nimi ku suli)

В первой официальной книге это слово было совмещено с “sin”. Однако, многие токипонисты используют его отдельно от “sin” – в таком случае “sin” используется конкретно как “новый”, а “namako” – как “дополнительный”.

nanpa

nasa

nasin

nena

ni

nimi

noka

o

oko (nimi ku suli)

В первой официальной книге это слово было совмещено с “lukin”. Люди, использующие это слово отдельно от “lukin” обычно используют “oko” в значении “глаз”, а “lukin” в значении “зрение”.

olin

ona

open

pakala

pali

palisa

pan

pana

pi

pilin

pimeja

pini

pipi

poka

poki

pona

pu

В самой официальной книге слово “pu” имеет значение только как глагол. (Хотя фраза “pu la” используется в ней в значении “в этой книге”.) Некоторые в сообществе toki pona используют это слово только как глагол, а некоторые – и как другие части речи.

sama

seli

selo

seme

sewi

sijelo

sike

sin

sina

sinpin

sitelen

soko (nimi ku suli)

Токипонисты, желающие использовать только слова из lipu pu, зачастую говорят о грибах, используя слова “kili ma”. Как вариант, “kili pi kasi ala” также допустимо.

sona

soweli

suli

suno

supa

suwi

tan

taso

tawa

telo

tenpo

toki

tomo

tonsi (nimi ku suli)

Слово “tonsi” было создано сообществом токи пона после выхода первой официальной книги. Согласно опросу, проведённому в октябре 2021 года, это самое общепринятое среди “новых” слов.

tu

Слово “tu” в конце фразы обычно обозначает число 2. Чтобы выразить смысл “разделённый”, нужно использовать частицу “li”:

kulupu tu – два сообщества

kulupu li tu. – сообщество разделено.

unpa

uta

utala

walo

wan

Слово “wan” в конце фразы обычно обозначает число 1. Чтобы выразить смысл “объединённый”, нужно использовать частицу “li”:

kulupu wan – одно сообщество

kulupu li wan. – сообщество объединено.

kulupu mute wan – 21 сообщество (сложная система чисел)

kulupu mute li wan – много (или 20) сообществ объединены.

waso

wawa

weka

wile


Главная страница