strona 1 Zwierzęta są ważne. On jest mały. Jestem wielki. To jest pies. Jesteś zły. strona 2 Moja żona jest dobra. Twój mąż jest wysoki/ważny. Mój tata jest silny. Wszystkie zwierzęta są dobre. Owoce to ważne jedzenie. meli mi li suwi. jan utala ale li ike. jan pona mi li jan pona sina. jan lili mije sina li wawa. kili lili li suwi. strona 3 Dziecko płacze („wydziela oczny płyn”). On/ona/ono patrzy na dokument. Złe zwierzę atakuje kobietę. Wojownik je duży owoc (warzywo, grzyba). Małe zwierzęta piją wodę. Podlewam/czyszczę coś dużego. ona li olin e jan ale. tomo telo li pona. mi pana e lipu. jan utala ike li lukin e tomo sina. ilo mi li pali pona. strona 4 Nie jem zwierząt (tj. mięsa). Twój przyjaciel mówi o ziemi i o wodzie. Ważna osoba patrzy na miasto i zapisuje coś. Ziemia ma chwasty („złe rośliny”). Małe owady są ważne i dobre. ma tomo sina li jo ala e jan pali. mije mi li pali ala, li moku, li utala. ma mama mi li suli. sitelen sina li pona lukin. jan pona mi li jo e kala e kili li pali e moku pona. strona 5 Twoja społeczność bardzo się różni. Zły człowiek popsuł moje narzędzia. Zbudowałem ten dom. Dobrzy wojownicy chronią tę społeczność. Wielka społeczność jest odporna i rozwija się. moku seli li pona mute. jan lili lape li kalama ala. jan pali mute li toki e ni: ona li wawa, li kiwen. sina ante lukin. tomo ni li awen e seli. strona 6 Ona rozmawia ze swoim ojcem przez telefon. Nie lubię słodkiego jedzenia. / Słodkie jedzenie mi szkodzi. Moja ojczyzna walczy z sąsiednim krajem. Twoja siostra jest moją przyjaciółką. Na twojej twarzy jest mały robak. sina pakala e tomo tawa mi. (jan) mije li pana e moku tawa jan lili. tomo toki ni li ike tawa mi. mi pona e tomo tan sina. ona li lukin e lipu lon tomo lipu. strona 7 Nie jest tego owocu/warzywa/grzyba, Lisa! Drużyna z Katowic pokonała wszystkie inne drużyny. Nie myślcie, że pracownicy są niczym w stosunku do szefów. Dlaczego to zrobiłaś? Boli mnie brzuch. Pomóżcie mi! mi toki insa e ni: jan sewi li lon ala. o kalama ala lon tomo lipu. jan lawa mi li toki e ni: o lape ala lon tomo pali. jan sama mije sina li sama mute lukin sina. o tawa ala lon ma. strona 8 Lubię kolor czerwony. Podaj mi żółty sok. Podobają mi się twoje kwiaty. Nie piję alkoholu. Nie zabijaj ich! tomo sina li suli. tomo mi li lili. kasi kule laso li pona mute tawa mi. kasi kule loje li pona lili tawa mi. jaki a! moku ni li ike mute a! mi lon tomo loje. jan nasa li kute ala e mi. strona 9 Nie lubię społeczności, w których jest dużo ludzi. W tym domu mówię w toki ponie i po angielsku. Jeżeli zjesz surowe mięso, zaszkodzi ono twojemu ciału. Jej muzyka ("bawiący dźwięk") jest bardzo dobra. Jeżeli nieprawidłowo użyjesz narzędzi, zniszczą się. sewi laso li pona mute tawa mi. sewi pi pimeja walo li pona lili tawa mi. sewi li pimeja la o awen lon tomo. ona li lon tomo pi telo nasa. jan pi kalama suli li toki e ijo nasa. meli ni pi linja walo li pona lukin. sina toki ala tawa jan la sina jo ala e jan pona. strona 10 Otwórz drzwi. Za chwilę do ciebie przyjdę. Chcę pojechać do innych krajów. Czy możesz przyjść do mojego domu? Jeżeli idziesz do mojego domu, użyj ulicy Szerokiej. Kiedy jesteś na wzgórzu, widzisz dużo rzeczy. sina sona ala sona pali e ona? / sina sona pali e ona anu seme? ale li ken. sina ken ala ken open e lupa? / sina ken open e lupa anu seme? sina kute ala e jan sona la pali sina li ike. tenpo suli la mi pali e ni. / mi pali e ni lon tenpo suli. mi awen kama sona e toki pona. strona 11 Chcę kupić te trzy duże zwierzęta. Wczoraj byłam w szkole / na uniwersytecie ("dom wiedzy"). Miesiąc temu było zimno. Ciebie lubię najbardziej. Deszcz utrzymywał się przez 40 dni. mi lon tomo nanpa mute luka tu pi nasin Lipowa. ilo pi sitelen tawa li toki e ni: tenpo suno kama la suno li lon. tenpo pimeja ni la lete li lon. (tenpo mun / tenpo sike mun) nanpa luka li (pona / suwi). sina jo e ilo mute pi kalama musi a! strona 12 Jeśli chcesz nauczyć się języka toki pona, oficjalna książka jest najlepszym na to sposobem. Dziś czuję się dobrze. Czy chcesz zjeść pizzę? Moje łóżko („powierzchnia do spania”) jest zepsute. Nie mogę przez to spać. Maryla Rodowicz zaśpiewała: „porzuć płonne swe nadzieje”. Istnieją trzy stany skupienia. Są to: stan stały, ciekły i gazowy. Ale księżniczka jest w innym zamku. mi lukin e akesi seli laso suli a! toki! sina pilin seme? jan alasa li pana e moku soweli mute e kili mute tawa mi mute. mi lukin e lipu. tenpo lili la ona li pini. mi ken toki pi pona mute kepeken toki pona. strona 13 Szop pracz jest epickim zwierzęciem. Społeczność trans jest nieustraszona. Lekarz dał mi lekarstwa. Jeśli chcesz wiedzieć więcej, (zwiększyć swoją wiedzę) przeczytaj Słownik Toki Pony. Ten film ("ruchomy obrazek") jest średni. seli li monsuta e mi. / seli li monsuta tawa mi. / mi pilin monsuta tan seli. / mi pilin ike tan seli. sina kokosila tan seme? / sina toki kepeken toki pona ala tan seme? sina wile ala e ni: oko sina li pakala. o pana e len oko tawa sina. / sina wile ala e ni: lukin sina li pakala. o pana e len lukin tawa sina. o pana e namako walo suwi tawa mi. / o pana e sin moku walo suwi tawa mi. sina wile e ni: mi kipisi e sike pan kepeken nasin seme? / sina wile e ni: mi tu e sike pan kepeken nasin seme? strona "sitelen pona" Ta część dokumentu korzysta z pisma sitelen pona. Rozumiesz je? zasób słownictwa toki pony jest maciupki. Dzięki temu możliwe jest stworzenie pisma, w którym jeden symbol odpowiada jednemu wyrazowi, a każde z tym symboli obrazuje dane znaczenie. Powrót do strony początkowej